מהו תפקידה של עורכת לשונית?

כדי להבין מהי עריכה לשונית יש לטפל קודם בתפיסה המוטעית שלה כאילו היא מיועדת רק לתיקון שגיאות כתיב ודקדוק. עריכה כזאת (ראו דוגמאות באתר iEdit עלי דפנה) מטפלת בשפת הטקסט אבל לא בהכרח מתקנת כל מה שנחשב לשגיאה אם זה טקסט ספרותי, למשל, או שהטקסט השיווקי חייב לדבר בשפה לא תקנית כדי שיתאים לקהל היעד שלו. נכון שעריכת לשון מתקנת שגאיות רבות אולם היא גם מכבדת את הסגנון של הכותב ואת בחירת המילים שלו כשזה חשוב לו, כך שלא צריך לחשוש מכך.

למה חשוב לבקש עריכה לשונית?

עריכה לשונית נועדה להביא את הטקסט למצב קריא ביותר לא משנה מהי רמת הכתיבה, הסגנון והנוסח שלה. הבסיס הוא שפה תקינה גם אם לא תמיד תקנית, כדי שהמסר יעבור בבירור וכדי שהכותב יוכל להציג את הטקסט מבלי שיגלה אחר כך שהקוראים שלו מצאו אצלו טעויות מביכות. גם הכותבים הטובים ביותר יודעים שיש מישהו שחייב לעבור על הטקסטים שלהם כדי לטייב אותם, כדי לשפר אותם, כדי להגיה שגיאות כתיב או הקלדה ובוודאי לתקן פיסוק או להוסיף אותו כשהוא חסר. 

עריכה אינה פוגעת בטקסט

אין אדם שלא עובר עריכה לשונית בשלב כלשהו כשהוא מגיש טקסט לפרסום כמו שאין סטודנט שטקסט שלו לא נדרש לעבור בשלב מסויים עריכה אקדמית. כשטקסט מגיע לבדיקת עורכת לשונית הוא עובר עריכה שמשפרת את הפוטנציאל שלו להיות מובן וקליט, תקשורתי וממוקד. בעריכה כזאת חשוב מאוד לא רק לתקן שגיאות הקלדה ורווחים כפולים אלא גם להציע לפעמים חלופות לשוניות שיכולות להיות מדויקות יותר מהמילים שבחר הכותב. זה קורה בכל טקסט משום שהכותב בדרך כלל שקוע בתוכו וזקוק למבט החיצוני, לעין הנוספת שבודקת את המילים שלו ומוסיפה את המילה הקולעת יותר שיכול להיות שהוא החמיץ בלהט הכתיבה. כך שעריכה כזאת אינה כופה על הכותב תיקונים שאינם רצויים לו.